Учитељица Јелена Бабић је свој дугогодишњи рад са ромском децом, преточила у сликовни, српско – ромски речник, који је намењен деци предшколског узраста и млађим основцима.
–Често се дешава да у раду са ромском децом постоје проблеми у комуникацији. Ова сликовница је замишљена као наставно средство, које ће помоћи како учитељима и наставницима, тако и деци у савладавању језика. Симболичан назив књиге „На крилима ветра”, односи се на заједничко путовање кроз знање ромске деце и већинске популације, рекла је идејни творац и аутор речника Јелена Бабић.
Преводилац и коаутор је Славко Демировић, а на преводу је радио и педагошки асистент Горан Хасановић.
Речник садржи преко 170 појмова распоређених у тематске целине и стихове, који се налазе на почетку сваке теме.
Дугогодишњу, професионалну и пријатељску сарадњу са учитељицом Љиљаном Соколовић, Бабић је наставила кроз рад и на овој књизи. Тако је учитељица Соколовић лектор, док су идејно решење корица урадиле Мила Јоксимовић и Милица Бабић.
Књига је штампана средствима, које је одобрио Национални савет ромске националне мањине у циљу популације ромског језика и културе, у оквиру пројекта „МHEKU Ансамбл Срце”. Издавач је „Народна библиотека Раде Драинац“.
-Ово је први речник овакве врсте и надамо се да ће помоћи у раду, како наставницима, тако и деци. Речник се већ користи у Црној Гори и Македонији, а због велике потражње, у плану је и доштампавање. Илустрације за речник су радили ученици основних школа, како из Србије, тако и из Македоније и Црне Горе, нагласила је учитељица Јелена Бабић.