Народни музеј Топлице синоћ је био тесан да прими све знатижељне,али и поштоваоце стваралаштва Топличанина,угледног научног радника и професора на Универзитету у Хонг Конгу Звездана Ћурчића.
Он је прокупачкој публици представио нови роман под називом „Тајна косаничког храста“,а о њему су говорили рецензент Драган Огњановић и представник Издавачке куће „Прометеј“ из Новог Сада Зоран Колунџија.
Писац и у овом као и у претходном роману „Топлички збег“ радњу смешта у своју родну Топлицу и његови јунаци су Топличани.
За разлику од претходног романа,према речима рецензента Огњановића,Ћурчићева фабула у „Тајни косаничког храста“ није ратна,страдање и трагизам су индивидуални,погађају две породице,а и сам мотив је другачији.
-У сижеу романа и тематици доминантна је веза са народном традицијом и усменом књижевношћу. И у овом роману причу је аутору испричао деда Милић Драговић,а он је поделио са нама читаоцима,рекао је између осталог говорећи о новом књижевном остварењу Звездана Ћурчића Драган Огњановић.
Он је нагласио да је „Тајна косаничког храста“ роман баладе,зато што има факултативне обрасце исприповедане кроз прозни текст.
-Прича је испричана на модеран,свеж начин,онако као се прича у савременом модерном свету. Поседује сјајну дескрипцију којом нас писац води кроз бајковити свет косаничког краја. Он њоме уводи топличке људе,пределе и све што чини наш крај оваквим какав јесте на велика врата у литерарни простор српске књижевности,нагласио је Огњановић.
Звездан Ћурчић овом својом књигом и причом у њој казује велику тајну,а она гласи да велике љубави побеђују и саму смрт и да живе вечно.
Роман Звездана Ћурчића у себи спаја традицију наше народне усмене књижевности и патријархалне културе српског села,али и модерно уметничко приповедање и стилске поступке.
„Тајна косаничког храста“ прича причу о Топлици у периоду између два светска рата и представља успомене из Ћурчићевог детињства. Прича је смештена у селу Трпезе,али су њоме обухваћена и околна места,за кога аутора вежу лепа сећања и успомене из периода одрастања.
-Желео сам да богатство наративне српске књижевности пренесем на папир и представим свету. Мислим да сам у томе успео са „Топличким збегом“,који је преведен на енглески језик и прилагођен читалачкој публици енглеског говорног подручја. И „Тајна косаничког храста ће се наћи на америчком тржишту и биће објављена на електронским глобалним мрежама,тако да ће бити доступна за све са енглеског говорног подручја,рекао је Звездан Ћурчић.